よくあるシーンですが・・・
会社で・・・
A: もうお昼行ける?
B: 実はまだ仕事が終わってなくて今日はお昼には行けないかもなんだ・・・
また今度でもいい?
この、『今度でいい?』の部分です。
In the office・・・
A: Hey! Ready for lunch?
B: Um... I'm still working on this project, and I don't think I can go for lunch today...
Can I take a rain check?
“Can I take a rain check?”という表現を使います。
この表現の大もとは野球の国、アメリカから。
試合が雨で中止になると、その試合のチケットを買った人たちに"rain check"(雨券)を渡し、別の試合に来られるようにしたものです。
この表現はアメリカで比喩的に使われ始めましたが、70年代までには国外の英語圏にも広まったそうです。
何にせよ、何かを予定していたのにキャンセルというのは相手に申し訳ないもの。
英語であっても日本語であっても、Bの台詞は全て『申し訳なさそうに』言うのがコツです。
『また今度でもいい?』という英会話表現
2008年03月30日 22:43